Articles, ,

【東方Vocal/Metal Rock】 THE FIRST GALE OF SPRING 「Akatsuki Records」[ENG. SUBS]


だれに認められなくたって
(dare ni mitomerarenakutatte)
I’ll go on living 私は生きていける
(watashi wa ikite ikeru)
Even if nobody acknowledges it. たとえこの世界を捨てることになったって
(tatoe kono sekai o suteru koto ni nattatte)
Even if I decided to discard this world, かまわないもの、たったひとりだって
(kamawanai mono, tatta hitori datte)
It doesn’t matter since I’m all alone. 追い風をつれて
(oikaze o tsurete)
The tailwind drags me along. 春の訪れ告げる嵐の香りがした
(haru no otozure tsugeru arashi no kaori ga shita)
It smelled like the storm calling for spring to come. 花の香と別れの思い出を共に
(hana no ka to wakare no omoide o tomo ni)
It rolls by together with the smell of flowers and 後ろ髪だけ くすぐって消える
(ushirogami dake kusugutte kieru)
The memories of my farewell, whilst only tickling my hair. ヒュールルルル THE FIRST GALE OF SPRING
(hyururururu THE FIRST GALE OF SPRING)
Hyururururu – THE FIRST GALE OF SPRING なにもかも捨ててきたの
(nanimokamo sutete kita no)
I’ve come to discard everything. ヒュールルルル THE FIRST GALE OF SPRING
(hyururururu THE FIRST GALE OF SPRING)
Hyururururu – THE FIRST GALE OF SPRING もう振り返らない
(mou furikaeranai)
There’s no way to turn back now. 春の一番、早い風集めて
(haru no ichiban, hayai kaze atsumete)
I gather the first gale of spring. 高く飛ぶよ 常識、非常識だって
(takaku tobu yo joushiki, hijoushiki datte)
I fly high. Reason and unreason そう、些細なこと。私はここにいて
(sou, sasai na koto. watashi wa koko ni ite)
Are both trivial. I’m right here. 笑えてるよ 今も
(waraeteru yo ima mo)
Smiling, even now. 同じ色形じゃなく、ちぐはぐのばらばらで
(onaji iro katachi ja naku, chiguhagu no barabara de)
Its color and shape differs; it’s a scattered mess. それでも否定されずにそこにいて良いのが
(sore demo hitei sarezu ni soko ni ite ii no ga)
And yet, it can’t be denied that it exists just fine. 「和」と呼ばれると思っていたのに
(“wa” to yobareru to omotte ita no ni)
I’ve been thinking that this is what we call “harmony”. ヒュールルルル THE FIRST GALE OF SPRING
(hyururururu THE FIRST GALE OF SPRING)
Hyururururu – THE FIRST GALE OF SPRING 私には必要ない
(watashi ni wa hitsuyou nai)
I don’t need these things. ヒュールルルル THE FIRST GALE OF SPRING
(hyururururu THE FIRST GALE OF SPRING)
Hyururururu – THE FIRST GALE OF SPRING 風は故郷を知らない
(kaze wa kokyou o shiranai)
Wind has no place to call home. 東の風一番、強い波にのって
(higashi no kaze ichiban, tsuyoi nami ni notte)
I ride on the first strong waves of the east wind. 高く飛ぶよ 常識、非常識だって
(takaku tobu yo joushiki, hijoushiki da tte)
I fly high. Reason and unreason そう、些細なこと。私はここにいて
(sou, sasai na koto. watashi wa koko ni ite)
Are both trivial. I’m right here. 笑えてるよ 今も
(waraeteru yo ima mo)
Smiling, even now. 神風一番、私の生きる場所
(kamikaze ichiban, watashi no ikiru basho)
The divine wind is the first place I live in. 誰とも違う君でいてもいいよって
(dare to mo chigau kimi de ite mo ii yo tte)
“I like being with you who’s unlike anyone else.” そう、言ってくれたの 春の強い風が
(sou, itte kureta no haru no tsuyoi kaze ga)
That’s what the gale of spring told me. 後は野となれ山となれ!
(ato wa no to nare yama to nare!)
Whatever happens, happens!

Author Since: Mar 11, 2019

Related Post